日本登丽美服装学院

今天看到某自媒体文章:

对这里的「ドレスメーカー学院」的翻译产生了兴趣。

熟悉服装制作的朋友可能知道。日本的服装流派分两个,「ドレメ」和「文化」。这两种流派的原型正好颠倒。

而文中提到的女时装设计师,毕业于杉野ドレメ学院。于是这个学院,中文里叫什么呢?

我们只要从「服装」、「版型」、「学院」开始搜索,很容易找到了一篇相关的文章:

可见,在本文中,「ドレスメーカー学院」被翻译为「登丽美女学院」,现在升格为大学了。

为了确认,我们再去搜索「登丽美」,得到如下结果:

可见登丽美已经是一个固定的翻译了。那么「ドレスメーカー学院」翻译成「杉野登丽美女学院」,我觉得是一个合适的翻译。

而原文中的「德累斯顿女子学院」,似乎并不存在。

于是可以判定,原本的自媒体文章,是一个误译。

但是国内对登丽美的介绍文章不多,尤其登丽美学院本身已经更名为「杉野服饰大学」。上面那篇自媒体文章反而成了搜索前排的结果。怕是后来会有人引用这个翻译结果,造成二次传播。

本文由美行思远留学整理发布,如若转载,请注明出处:https://www.mxsyedu.com/64366.html