enchanted法语

视频讲解:

视频加载中…

大家好!欢迎收听词根词缀法巧记考研英语词汇,我是钱磊博士。今天我们来学习词根can-,c-a-n-。这个词根来自拉丁语,本意是“唱,念”,常常引申为“念咒语,施展魔法”。这个词根本身衍生出的单词很少,但它的几个变体形式却衍生出了不少重要的单词。下面我们就结合单词实例来学习它的一些变体形式。

先看变体cant-,c-a-n-t,后面多了一个字母t,表示反复动词形式,所以cant-的意思就是“反复唱”。由它衍生出的单词有canto。它来自意大利语,后面的o是意大利语中的名词后缀。canto的字面意思就是“用来唱的东西”,也就是“歌曲”。意大利著名诗人但丁首次在其意大利语作品中用canto来表示其长诗作品中的一篇。其名著《神曲》一共包括100个canto,也就是100篇诗歌。在英语中,英国诗人斯宾塞首次使用canto表示长诗中的一篇。从此,canto常被用来表示长诗中的篇章。

我们来看下一个单词,incantation。前面的in-相当于upon,表示动作的目标指向。incantation的字面意思就是对着某人念咒语,原本是个动名词,表示念咒语这个动作本身,后来转指念的咒语本身。

词根cent-其实就是cant-的音变,元音字母a变成了e。由它衍生出的常见单词有accent,前面的ac-是常见前缀ad-的变化形式,被后面的字母c同化了。前缀ad-表示to,去做某事,在这里没有实际含义。accent的字面意思就是“念出来的东西”。它来自拉丁语,原本是对希腊语单词prosōidia的翻译。prosōidia的字面意思就是“念出来的东西”,在希腊语中表示希腊语韵文特有的韵律节奏。希腊语韵文和咱们中国的古诗一样,讲究平仄对称,念起来抑扬顿挫。所以accent原本指的就是说话时的抑扬顿挫,说话时独特的腔调,所以它既可以表示某个单词的重读音节,还可以表示人说话时带有的口音。比如,He speaks English with a strong accent(他说英语时带有很重的口音)。

单词accentuate是由accent派生出来的动词,本意就是“重读,抑扬顿挫地读出来”,常常引申为“强调,使突出”。比如,The photograph accentuated his large nose. 照片突出了他的大鼻子。

单词incentive,前面的in-相当于upon,表示动作的目标指向,对着某人。incentive的字面意思就是“对着某人反复唱的”,就像啦啦队在赛场外通过唱歌来激励球员,所以引申为“激励的”。它常常转做名词,表示“刺激、激励、奖励”。比如,tax incentives to encourage savings(鼓励储蓄的税收措施)。

词根chant-也是cant-的变化形式,前面的c变成了ch,显然是在法语中变成这样的。它直接形成单词chant,作动词时表示“反复唱,吟唱”,常特指唱赞美诗,唱圣歌。作名词时,它表示圣歌或赞美诗,那种反复吟唱的宗教歌曲。

单词enchant,前面的en-其实是in-的变化形式,相当于upon,表示动作的目标指向,对着某人。后面的chant在这里表示“念咒”,整个单词的字面意思就是“对着某人念咒”,也就是对某人施展魔法,引申为“使着迷,使陶醉”。比如,He was enchanted by the music(他陶醉在音乐中)。

词根can-还有一个不太常见的变化形式,char-,它只出现在单词charm中。它前面的c变成了ch,这个很好理解。后面的n变成了r,这个变化不太常见,其实是因为后面跟了一个字母m。字母n和m连在一起不好发音,所以就变成了r。charm末尾的字母m其实拉丁语名词后缀men-的残余,整个单词的字面意思就是“用来唱或念的东西”,也就是“咒语”,引申为“魔力、魅力、吸引力”。它还可以转作动词,表示“念咒语,施展魔法”,引申为“使某人陶醉”。我们更熟悉它的派生词charming,它的本意是“正在念咒语的,正在施展魔法的”,引申为“迷人的,可爱的”。

好了,关于词根can-,今天就讲到这里了,再见!

词根can-(唱)

含义:唱,念,引申为“念咒”。

来源:拉丁语动词canere(吟唱)。

常见变体形式:cant-/cent-/chant-/char-。

canto:['kænto]n. 篇;曲调;长诗的篇章【超纲】

结构分析:canto=cant(唱,念)+o(名词后缀)→吟唱之物→歌曲,诗歌→诗歌的单位→长诗的篇章

incantation:[,ɪnkæn'teʃən]n. 咒语【超纲】

结构分析:incantation=in(upon,对其)+cant(念)+ation(动名词后缀)→对着某人念咒语→咒语

accent:['æksɛnt] n.口音;重音

结构分析:accent=ac(=ad,去)+cent(唱,念)→说话时的抑扬顿挫,腔调→重音,口音

accentuate:[ək'sɛntʃuet]vt. 强调,使突出;重读【超纲】

结构分析:accentuate=ac(=ad,去)+cent(唱,念)+u+ate(动词后缀)→重读,抑扬顿挫地读出来→强调,使突出

accentuation:[æk,sɛntʃʊ'eʃən]n. 重读;强调;增强;【超纲】

结构分析:accentuation=accentuat(e)(重读,强调)+ion(名词后缀)→重读,强调

incentive:[ɪn'sɛntɪv] adj.激励的;刺激的n.刺激;激励;鼓励;动机

结构分析:incentive=in(对其)+cent(反复唱)+ive(形容词后缀)→对着某人反复唱的→激励的,刺激的

chant:[tʃænt] n.圣歌;赞美诗v.唱歌;诵扬,吟唱

enchant: [ɪn'tʃænt]v. 使着迷,使陶醉;施魔法于【超纲】

结构分析:enchant=en(=in,对其)+chant(念咒)→对着某人念咒→对某人施魔法→使着迷,使陶醉

enchanter:[in'tʃɑ:ntə, en-]n. 巫师,行妖术的人;魔法师【超纲】

结构分析:enchanter=enchant(施展魔法)+er(者)→巫师,魔法师

enchanting:[ɪn'tʃæntɪŋ]adj. 迷人的;妩媚的【超纲】

结构分析:enchanting=enchant(施展魔法,使着迷)+ing(现在分词形式)→迷人的

charm:[tʃɑrm] v.使陶醉;施展魔法;使用符咒n.魔力;魅力;吸引力

结构分析:charm=char(=can,唱,念)+m(拉丁语名词后缀残余)→用来唱或念的东西→咒语→魔力,魅力,吸引力;施展魔法,使陶醉

charming:['tʃɑrmɪŋ] adj. 迷人的;可爱的

结构分析:charming=charm(施展魔法,使陶醉)+ing(现在分词形式)→迷人的,可爱的

本文由美行思远留学整理发布,如若转载,请注明出处:https://www.mxsyedu.com/48850.html