荷兰说什么语言(荷兰说什么语言为主)
尽管全球健康卫生危机,让跨境流动收缩,但全球化步伐实则持续加快。
在当今经济、政治、文化多样化的大背景下,社交媒体延伸了人们的视觉、听觉,也赋予了公众获取和感知信息的丰富渠道。
不管是生活在荷兰的中国人、还是生活在中国的荷兰人,都时常在社交媒体平台上分享自己如何融入异国生活——其中,语言扮演了一个重要角色。
在人们印象中,荷兰是一个以英语普及率高而著称的国家。去年12月,英孚教育发布了2020年版英孚英语熟练指标(英孚 EPI),分析了来自100个国家和地区的220万母语非英语人士的数据。荷兰以652分的成绩,位列欧洲和全世界第一。与此同时,这也是荷兰连续10年位居英孚英语熟练指标排名榜前三名。
正因为荷兰拥有如此高的英语普及率,也让荷兰的高校得以拥有高度国际化的学生背景。据统计,在荷兰 51 所高等院校中,全英语授课的课程总计超过 2100门。其中,14所U类(研究型) 大学共提供1482个全英文授课项目,37所H类(应用科技型) 大学共提供373个全英文授课项目。
这使得荷兰成为非英语国家中开设英文课程最多的欧洲国家。同时,越来越多的国际学生因为多元国际化的学习环境选择来到荷兰留学。这种“高等教育英语化、国际学生受益大”的授课方式,一方面让国际学生可以在荷兰很方便地学习和生活,另一方面也在一定程度上对荷兰人自己的母语造成了冲击。
荷兰人母语的发展现状
事实上,荷兰是有自己的官方语种的。荷兰的母语“Nederlands”小众而独特,被戏称为“ 40% 的英语和 60% 的德语”,从谱系看和瑞典语也相近。目前,全世界有大约2500万人在使用荷兰语,在欧盟中排在第八位。而正是由于荷兰语使用人数没那么广泛,它也一度被外界忽视,无法散发出真正的独有魅力。
除了荷兰语外,弗里斯兰语(Frisian)也是荷兰弗里斯兰人的母语,这门属于小小的北海日耳曼语分类的独特语言,使用人口不到50万。事实上,虽然弗里斯兰语与荷兰语相似,但它们的词汇和发声系统不同,且这两种语言的语义也不同。荷兰人母语的多样与小众也恰恰说明,是时候讨论语言的价值以及保护了。
为什么需要保护荷兰语?
面临着来自英语的威胁和挑战,保护荷兰语这一议题是时候得到足够多的关注与重视,也需要达成公众的广泛共识。
一门语言除了日常使用的交际功能之外,它还承载着其文化属性。荷兰语的语言背后蕴藏着独特的荷兰文化背景,保护荷兰语也是在保护荷兰文化的多样性。曾在莱顿大学就读且旅居荷兰的蓝菲曾在文章中写道:“学习荷兰语的过程,也是打开一扇通往荷兰文化与社会的大门,也让我在这个遥远的欧洲国家有了真正意义上的归属感。”
不可置否,想要真正地融入荷兰社会、深刻理解荷兰文化,学习荷兰语便是最快最好的方式切换语境试想下,倘若一个不会说汉语的外国人,和一个精通汉语的“中国通”共同在中国生活,谁会收获更多的乐趣,深入体验到更多当地的文化?
俗话说得好,“书同文、语同音、人同心”。在荷兰生活的外国人,不管是在NS窗口买票,还是在AH超市结账,或是和荷兰同事聚餐……在这些生活化的日常场景下,如果能使用流利的荷兰语进行日常沟通,相信也会拉近自己与他人彼此间的距离、收获一份更加愉悦的体验。
此外,语言也是保存和发展人类物质和非物质文化遗产的最有力工具。它不仅是一种历史和创造,更象征了一种文化和一群人的集体记忆。也许很多人对荷兰的足球、绘画、建筑感兴趣,很多人会从荷兰博物馆文物、建筑中去感知人文历史,殊不知其实荷兰语这门语言更是活着的历史标本,向外界展现更多丰富的文化内核。
荷兰语中,“waden”是淌水的意思,水一直是荷兰人的忠实伴侣,却也是让人极度不信任的对手。不难猜测,最古老的荷兰语词汇就和水有关,“waden”的词根——“wad”,这个单词最早于公元108年经罗马历史学家证实,它的中文意思是泥滩,描述了荷兰的地理形态,特指瓦登海地区,而瓦登海(Waddenzee)也是wad衍生出来的词语,十分生动。这些词一直沿用至今,表达了荷兰人与水的羁绊,也显现了荷兰语作为活化石的特殊属性。
在荷兰这片土地上,它经历了辉煌,也见证了灾难,或许众多建筑已灰飞烟灭,但在历史浪潮中,荷兰语却承载着文化,生生不息地延续着。
“荷兰语保卫战”进行时
实际上,尽管荷兰的英语普及率高,但在荷兰民众心目中,荷兰语仍旧是一个不可替代的角色。根据皮尤研究中心(Pew Research Center)在2016年进行的一项态度调查,荷兰84%的人认为,对于判定是否是真正的“荷兰人/荷兰公民”来说,是否使用荷兰语非常重要。这在接受调查的十个欧洲国家中名列前茅。
荷媒DutchNews也曾报道过,面临着英语对荷兰语的冲击,2019年期间,有众多荷兰教授、作家和记者联合写信给议会,要求制定相应的法律条文,以便在高等教育中保持荷兰语和英语的“更合理的平衡”,并号召保护荷兰语。
那么,荷兰是如何对自己的语言文化进行保护的?
从政府的角度来看,融入考试中对语言要求更严格的趋势便是再好不过的例子。自2007年以来,新移民必须在荷兰入境后(以及在入境之前不久)立即参加公民和语言课程,而且不遵守规定的行为往往会受到经济处罚或拒绝永久合法居留许可的制裁。
2020年7月2日,荷兰国会下议院通过了《融入社会法修正案》。依照该《法案》,新法实施后融入社会考试的等级将从A2(初级)提升至B1(中级)。该《法案》目前正在上议院讨论。荷兰政府预计《修正案》将于2022年1月1日实施。这意味着,不管是否是融入社会法下的融入对象,也不管以何样的身份移民荷兰,2022年1月1日以后,对于想入籍的人士,必须通过B1的等级考试。
欧洲委员会制定的《欧洲区域或少数民族语言宪章》也用八条基本原则和目标对成员国的语言保护做出了规定。近年来,荷兰政府和当地相关机构也在采取众多语言保护措施,以确保如弗里斯兰语不会消亡。比如,将学校授课的语言定为弗里斯兰语,从而促使弗里斯兰人使用这一语言。
从教育的角度来看,自学前教育开始,荷兰便强调早期语言学习的重要性。在中小学的教育中,也都是以荷兰语为主。除此之外,荷兰中职学校普遍把加强荷兰语等通识课程的教学作为改革方向之一。
此外,源源不断的支持从荷兰当地、地区及非政府组织汇聚起来,包括欧洲多元语言学习中心、保护弗里斯兰语的地区组织等,他们纷纷向学校提供经济支持,或是保护文化产品。这些组织的作用各不相同但至关重要,都为荷兰语的保护贡献了自己的力量。
语言保护,你我共同努力
目前,越来越多的语言从世界上消失,语言正面临前所未有的挑战。在世界上约6000种语言中,至少有43%濒临灭绝。仅有几百种语言在教育系统和公共领域中占重要地位,不到100种语言在数字领域得以使用。在全球范围内,40%的人口无法以母语接受教育。上述数据已深刻地提醒我们,语言保护必须尽快提上日程。
这也与“国际母语日”的主旨相吻合。每年的2月21日也是“国际母语日”,母语日的设定旨在帮助人们了解世界各民族母语文化的现状,促进语言和文化的多样性,推动多元发展。就像联合国教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱说的,“所有的母语都不容忽视,它们对于建设和平以及支持可持续发展至关重要。文化和语言多样性是社会稳定和可持续的关键 !”
本文由美行思远留学整理发布,如若转载,请注明出处:https://www.mxsyedu.com/22071.html